Обсуждаемое
Опрос
Популярное
«    Март 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Рейтинг
Видео
Смогла 29-03-2024 Смогла

Смеха ради: "мощь" украинской мовы - У лукоморья дуб зелёный в переводе на украинский язык

Смеха ради: "мощь" украинской мовы - У лукоморья дуб зелёный в переводе на украинский язык


Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину…
Постоянный адрес публикации на нашем сайте:
QR-код адреса страницы:
(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
97 мнений. Оставьте своё
№1 Universum 22 марта 2014 13:11
+6
applodisment xoxol lols facepalm
----------
Наше дело правое, Победа будет за нами! (С)
№2 Physic 22 марта 2014 13:11
+11
Уж, наверное, лучше на немецком языке прочитать - воспринимается на украинском как карикатура на шедевр Пушкина.
№3 LUTYIAV 22 марта 2014 14:45
+11
Ребята не уподобляйтесь, уродам с майдана.Язык и народ не виноват.Думаю,что через некоторое время,все встанет на свои места.Украина сейчас очень больна.Ей нужно помочь.
№4 Physic 22 марта 2014 15:02
+8
Да, но очень вежливо.
№5 mirvsem 22 марта 2014 16:19
+5
Нельзя так глумиться над другим языком, тем более братским. Некрасиво.
№6 koltanata 22 марта 2014 19:06
+4
Я вот честно не поняла, кто над кем глумиться?! Над "бедным и больным народом Украины" или этот самый народ над Пушкиным и над бедным и несчастным руссим языком?! Прочитайте этот перевод детям - они будут смеяться, потому что это СМЕШНО И УБОГО! Все должно быть на месте и в естественном состоянии развития: ни одному украинцу не составляет труда понять Пушкина на том языке, на котором он создавал свои величайшие произведения. Перевести красоту украинской песни, тоже не возможно на русский язык. Так ведь ни один, даже идиот!, не пытался этого делать! Потому что мы русские слушаем и наслаждаемся красотой её звучания,смысла и неповторимого народного колорита! А этот пост именно для того чтобы сразу, на вскидку прочувствовать, как далеко уже зашёл процесс дурдома, в результате, как тут выразились,"префронтальной лоботомии" для целого народа, причем действительно братского.
№7 Slava56 25 марта 2014 11:13
0
Так то оно так, только говорящие на этом братском языке запрещают язык Пушкина. Дети могут и не услышать оригинальный пролог к поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила». facepalm
Уж очень это не побратски. Без вежливых людей не обойтись. winked
№8 украинец 22 марта 2014 17:31
+1
А вы ведь не читали на немецком. И не пробовали перевести. Каждый язык имеет свою ритмику. Очевидно, что втиснуть ритмику Пушкина в другой язык будет трудно. Но здешние насмешки над украинским языком говорят очень о многом. Как и те минусы, которые мне поставят за это сообщение.
№9 sapog11 22 марта 2014 18:02
+5
Если переведут это стихотворение на английский или французский, то получится в первом случае невообразимое КВАКАНИЕ, а во втором--- невероятное СЮСЮКАНИЕ. А вот на русском --- это литературное произведение звучит ГЕНИАЛЬНО
№10 kusero 22 марта 2014 13:15
+2
хороший перевод
№11 Алекс 22 марта 2014 13:15
+9
БРЕД
"казку гомонить"? БРЕД
№12 Sonica 22 марта 2014 13:34
+4
это что ЭТО и есть соловьиная мова...
№13 Оптимум 22 марта 2014 13:37
+18
Понятийная база украинского языка примерно в три раза меньше чем у русского. К чему это приводит практически? Вот переводит например человек фильм с английского на украинский и видит, что перевести адекватно и точно какую-то фразу или мысль просто невозможно ибо язык лишен соответствующих слов, а стало быть и понятий. Приходится переводчику придумывать отсебятину. То же самое с переводом любой литературы. Украинский язык убиват любую науку на Украине. Это язык села и базара. Искусственный перевод целой страны на этот язык, для большинства которой он не родной, потому что говорят, думают и видят сны они по-русски - это сознательный и злонамеренный акт правящей элиты по тотальному оскотиниванию, отуплению и обыдлению народа с целью во-первых оторвать культурно от России и во-вторых упростить управляемость. На дурака не нужен нож. Чем меньше у человека понятий в запасе, чем он менее образован, тем легче им управлять.
Вот в довершение сей опус - Почитайте детский стишок Самуила Маршака "Вот какой рассеянный С улицы Бассейной" переведённый на "ДЕРЖАВНУ МОВУ" такими как ФАРИОНША.
Вибіг він аж на перон.
Там - відчеплений вагон, Пан роззява в нього вліз, сім валіз туди заніс, примостився під вікном, та й заснув солодким сном. Зранку гульк! "Егей! - гукає. - Що зо станція?" - питає. Чемний голос відповів: - То є славне місто Львів! Ще поспав. Аж сходить сонце, Знов поглянув у віконце. Бачить - знов стоїть вокзал, здивувався і сказав: - Що за місто?.. Це Болехів, Коломия чи Радехів? Чемний голос відповів: - То є славне місто Львів! Ще собі поспав з годинку, знов поглянув на зупинку. Бачить - знов якийсь вокзал, здивувався і сказав: - Що за станція цікава - Київ, Зміїв чи Полтава? Чемний голос відповів: - То є славне місто Львів! Тут він крикнув: "Що за жарти?! Жартувати так не варто! Вчора я у Львові сів, А приїхав знов у Львів?!" -
-Своих произведений у нынешних "культурознавцив" нет.Вот и коверкают они наше российское наследие как могут xoxol
№14 Physic 22 марта 2014 14:01
+11
Это еще ничего, но когда в "Тарасе Бульбе" "переводчики" начали изымать слово РУСЬ с заменой на Україна, тут не знаю, что чесать.
№16 oleg.ivanov.7545 22 марта 2014 13:41
+7
по мне вот это гораздо понятние
№17 sgepeter 22 марта 2014 14:22
0
Впечатляет. Рекомендую посмотреть.
№18 Серго 22 марта 2014 14:38
+1
Спасибо за ссылку! Очень сильное исполнение потрясающей по силе песни!
----------
Если я буду более актуален, то вам всем будет неспроста.
№19 S-Lana 22 марта 2014 15:34
0
Спасибо за прекрасную ссылку, аж мурашки по коже... Сильная песня, поднимает все клеточки организма. applodisment А там же есть и "Катюша" в китайском исполнении, молодцы они, хорошо наши песни поют.
№20 Геннадич 22 марта 2014 17:47
0
Да уж !!!
----------
Да, я не золотой червонец чтобы всем нравиться!
№21 Алексей 84 22 марта 2014 13:44
+13
----------
"Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут — не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть."
Отто фон Бисмарк.
№22 Slava56 25 марта 2014 11:16
0
wink yahoo теперь это кошатька, котик, котя, КОТЭ...
№23 Sonica 22 марта 2014 13:44
+3
ГДЕ и В КАКОМ МЕСТЕ ВЫ УВИДЕЛИ СХОДСТВО СО СТАРОСЛАВЯНСКИМ????????????? ВЫ КОГДА ПОСЛЕДНИИ РАЗ ЧИТАЛИ НА СТАРОСЛАВЯНСКОМ???????????
№24 oleg.knyasev 22 марта 2014 13:46
+11
Ложка дегтя всегда портила бочку меда, превращая ее в дерьмо.

Размещая подобные "посты" автор демонстрирует уровень своего местечкового понимания культуры. По всей видимости, он не знает, что желание глумиться над чем бы то ни было не свойственно русским.

Позор!

З.Ы. https://www.youtube.com/watch?v=LOm_8nQ75qI
№25 bvrus 22 марта 2014 14:03
+3
браво! лучше и не ответишь! поддерживаю.
№26 Iron Felix 22 марта 2014 15:02
-3
Надо уважать чужие язык и культуру.Ведь мы же,русские-Культурный народ.Это от американцев мы слышим:"косоглазые,лягушатники,макаронники"и т.д.А когда славяне надсмехаются над славянами...Считай,вы угодили пиндосам,ведь именно этого им и надо.
П.С.
Американцы- это народ без Культуры,без Истории,а,значит- без Будущего.Вот по этому они- янки,америкашки,гринго,пиндосы и т.д.
№27 Венди 22 марта 2014 15:15
+4
Спасибо! Нельзя сравнивать Настоящий украинский язык с насаждаемым искусственно. Все эти яценюки и тимошенко родились с другим языком, а сейчас каверкают украинский в угоду западенцам. А в центральной и Юна Украине язык всегда был очень красив и понятен. Я училась в Днепре в конце 80-х, сама из центральной России, никакого языкового барьера не было с украинцами. А потом началось насаждение мовы. Все довели до абсурда...
№28 koltanata 22 марта 2014 16:43
+5
Тут дело не в том, чтобы смеяться над чей то культурой или языком, а в том, чтобы показать абсурдность и трагедию всего того, что сделали с народом Украины. Зачем "переводить" Пушкина, если каждый из них понимает, думает и видит сны на русском языке?! А когда просыпается, то всеми силами старается убить в себе русского! Да это и смешно, и горько. Как в сказке про голого короля. Лечить надо эту страну, серьезно лечить! Как бы даже вопрост стоит, а удастся ли их вообще спасти.... А не охать и ахать по поводу того, чтобы их не обидеть. Гангрену, витаминками не лечут!
№29 ivar46 22 марта 2014 13:47
+10
Сейчас 1 Канал тролит Украину! Фильм "Свадьба в малиновке"! Уписиться мона.Украина ныне один в один! "Пан Атаман Грициан Таврический" ну чистый Ярош и Яйценюк в виде Папандопуло!
№30 sgepeter 22 марта 2014 14:26
+1
Даже не троллит. Это история, но с юмором.
№31 Shurin 22 марта 2014 13:49
+6
Любой язык, как и любая религия требует уважения.
----------
«У победы много отцов, поражение — сирота».
№32 Sonica 22 марта 2014 14:00
+3
ЛЮБАЯ религия ?????????????????????
№33 Iron Felix 22 марта 2014 15:10
-8
ДА,ДА,ДА !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ЛЮБАЯ РЕЛИГИЯ,ЛЮБАЯ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ТАК понятнее ???????????????????????????????????????????????????
№34 Sonica 22 марта 2014 15:29
+3
вы сатанист??????????????????????????????????????????????????????????????????????
№35 User_1333 23 марта 2014 01:50
+1
Подобная позиция свойственна носителям либерального мировозрения. По сути это есть ключевой элемент либеральной философии - полное отрицание добра и зла и полная вседозволенность под флагом Свободы. Противоестественное положение для любого русского,как мне представляется, с детства желающего знать "что такое хорошо и что такое плохо".
№36 Алёнаелена 23 марта 2014 08:25
0
праильно сказано, либерализм головного мозка, шо мы и видим в гейропе.
----------
СДЕЛАЙ ВСЁ ВОЗМОЖНОЕ С ТВОЕЙ СТОРОНЫ, ВСЁ НЕВОЗМОЖНОЕ СДЕЛАЕТ БОГ.
№37 хренвамсредькой 22 марта 2014 16:22
+3
и требующая человееских жертвоприношений?
№38 Olrg 22 марта 2014 14:03
+4
Очень верно сказано, но почему, когда украинцы говорят на русском языке, то коверкают этот язык? Простой пример "B Украине".
№39 Iron Felix 22 марта 2014 15:23
-13
Давайте,для начала, сами выучим русский язык:ГорячЕЕ кофе,пиво В рОзлив,твОрог.Знакомо?Да сплошь и рядом.
№40 Sonica 22 марта 2014 15:32
+5
МУТНЫИ ты какои.....
№41 Sonica 22 марта 2014 14:51
+3
вы Я полагаю за исламистов саентологов сатанистов свидетелеи иеговых и прочее...
№42 Iron Felix 22 марта 2014 15:41
-10
Извините,Вы не дебил? Проверьтесь,может ещё не поздно.
№43 Sonica 22 марта 2014 15:52
+3
Я ПРАВОСЛАВНАЯ и ВЕРУЮЩАЯ В БОГА. за оскорбление СПАСИБО.
№44 Kirius 22 марта 2014 16:16
+3
Ааа... простите.. Sonica Вы не подскажете что за мутный, расплывчатый тролль сатанист, к Вам, так пренебрежительно относится? Предлагаю скинуться ему на лечение поврежденной психики и понижение рейтинга в качестве воспитательного процесса... fellow
№45 Юрок 22 марта 2014 13:49
-1
Больно смотреть на политиков, журналистов, жителей укропии которые пытаются говорить на камеру на этой убогой мове, как только речь на камеры закончена они с облегчением тут же переходят на Русский язык. Зачем бандерлогам наука в туалетах Варшавы и Мюнхена?
№46 Столыпин 22 марта 2014 13:59
+16
№47 Olrg 22 марта 2014 14:00
+1
Стихи не переводят дословно. Стихи переводит поэт и соблюдает строй и рифму. А если хотите по доброму посмеяться над малороссийским диалектом, то перевидите фразу: пролетарии всех стран соединяйтесь, получиться вроде того: голодранцы всех стран до единой кучи.
№48 keeper 22 марта 2014 14:03
0
Вы забыли указать автора этого произведения "Сашко Гарматний"
№49 Алёнаелена 22 марта 2014 14:05
+1
ИНТРЕСНО, а как тогда на мове кит, раз кот у них кит.
----------
СДЕЛАЙ ВСЁ ВОЗМОЖНОЕ С ТВОЕЙ СТОРОНЫ, ВСЁ НЕВОЗМОЖНОЕ СДЕЛАЕТ БОГ.
№50 arjlight 22 марта 2014 14:18
+3
а откуда на Украине киты? Их тут отродясь не было - вот и слова нет. winked
№51 User_3204 22 марта 2014 14:25
+1
кот
№52 Серго 22 марта 2014 14:34
+1
Кыт
----------
Если я буду более актуален, то вам всем будет неспроста.
№53 bvrus 22 марта 2014 14:06
0
Анонимно заявляю, что под этот пост заложена бомба! В целях безопасности предлагаю покинуть данный пост.

Аноним.
bomb
№54 Столыпин 22 марта 2014 14:09
+8
№55 Карамзин 22 марта 2014 14:10
+6
На Украине, то есть на территории Украины, есть суржик - разговорный язык.
Вот и надо сделать суржик государственным языком.
Современный украинский язык - это искусственное, рукотворное творчество прозападных сил. Общеизвестно, что постоянно придумывались замены русских слов на непонятные аналоги - или брались польские слова, или вообще что-то новое. Кажется, целый институт над этим трудился и сейчас трудится. Поэтому надо запустить в обратную сторону, постепенно отказываться от такого "литературного" языка.
№56 Komrad.Miroff 22 марта 2014 14:43
-1
Вот меня поражают такие разговоры. Сельский, суржик... Суржик государственным? Брееед... Суржик - это произвольная смесь русских и украинских слов. Кроме того русские слова в суржике, изменены, т.е. могут произносятся с мягким "г" и тому подобное.
И вообще, к чему здесь приводить примеры переводов стихов и песен с русского на украинский? Ведь и дураку понятно, что это делалось СПЕЦИАЛЬНО(!) после развала СССР и отделения УССР. Вобщем идиотскую тему запостили и куча глупых комментариев к ней. facepalm
№57 Катерина1 22 марта 2014 17:04
+2
Не надо переводить с русского на украинский и с украинского на русский Стихи и песни. Во первых все более-менее понятно. Перевод теряет больше, чем дает. Уж по крайней мере шедевры трогать не надо.
№58 Komrad.Miroff 26 марта 2014 02:41
+1
Я с Вами полностью согласен. Об этом уже писал ниже.
№59 Карамзин 22 марта 2014 15:54
0
Ага! Не понравилось! Сразу началось "глупые комментарии".
Я считаю, если люди говорят так, значит, это настоящий язык. Если дать ему поддержку, то есть выпускать на нём газеты, книги, запустить в интернете, обучать в украинских школах, то за пару десятков лет он разовьётся, укрепится и станет истинным народным украинским языком вместо современного ополяченного варианта украинского языка.
№60 Komrad.Miroff 22 марта 2014 16:10
0
Хоть меня и заминусили, но я все равно остаюсь при своем мнении. Данный пост сейчас неуместен. Карамзин, Вам не кажется, что сейчас вообще не время для подобных рассуждений? Может вначале стоит выбраться из ямы в которой оказались? А подобные вопросы решать потом, на том же референдуме наконец?
№61 Карамзин 22 марта 2014 16:35
0
Как раз сейчас время новых идей. А потом уже будет стратегии и реализации. Как сказал Виталий Чуркин, не утруждайте себя ответом.
№62 Nils Bor 22 марта 2014 14:10
+4
Статейка не понравилась! Глумиться над языком не нужно!
№63 Алёнаелена 22 марта 2014 14:44
+3
так то над языком, а то мова.
----------
СДЕЛАЙ ВСЁ ВОЗМОЖНОЕ С ТВОЕЙ СТОРОНЫ, ВСЁ НЕВОЗМОЖНОЕ СДЕЛАЕТ БОГ.
№64 Геннадич 22 марта 2014 14:15
+4
<любой фильм на украинском языке...
автоматически становится комедией...>
----------
Да, я не золотой червонец чтобы всем нравиться!
№65 patron 22 марта 2014 14:19
0
,,Гей бики, чого ж ви стали?" Степан Руденко.
№66 Olrg 22 марта 2014 14:20
+5
Язык - это народ (по русски). Если язык создан искусственно, то и народ искусственный - суррогат, заменитель.
№67 us_vovan 22 марта 2014 14:31
+6
а песни украинские - красивые, и многие слова отражают суть вещей, а не форму, например название месяцев года, или название трав. А в русском языке месяца года названы иностранными словами... так, что нехрен над диалектом глумиться. С таким же успехом мне смешон московский говор, а москвичи, приезжая на Кубань ржут над местными, а если пообщаются в станицах, особенно на севере Кубани, то вообще не понимаю о чем идет речь. Наша страна очень большая и многоязычна. Уважайте, пожалуйста всех!
----------
Как-то, так!
№68 Катерина1 22 марта 2014 16:22
+2
Не понимаю, над чем смеяться. Вспомнился анекдот. В армии или не знаю где спрашивает начальник. Какой народ самый противный. Молчат. Потом. Зате ми гарно спиваем. Украинцы мне рассказали еще давно.
Недавно с внучкой в сети слушали и смотрели КОЛЫБЕЛЬНЫЕ НАРОДОВ МИРА. Всех народов есть.
Самая лучшая украинская. И мне и ребенку только она нравится. Русская скучная, татарская-плясовая. Украинская лучше всех. И даже слова немного понятны. Гарно. Гарно.
№69 sgepeter 22 марта 2014 14:33
+1
Согласен!
№70 Purgatorium 22 марта 2014 14:32
+2
>>> Мойдодыр по-украински! biggrin
----------
Настроение — это химическое состояние, как правило, краткосрочное, которое является проявлением затяжной эмоциональной реакции
№71 Norden 22 марта 2014 14:36
+1
Это еще не самый показательный пример. Возьмем "Евгения Онегина" в переводе Рыльского.

Оригинал:
Вот бегает дворовый мальчик,
В салазки жучку посадив,
Себя в коня преобразив;
Шалун уж заморозил пальчик:
Ему и больно и смешно,
А мать грозит ему в окно...

Перевод:
От хлопчик бігає дворовий:
Жучка в санчата посадив,
Себе в коня перетворив;
Сміяться й плакать він готовий:
У пальцях зашпори давно,
А мати лає крізь вікно...

Разбираем по словам.
«Жучка» — речь идет не о насекомом (жучке), а о собаке. Слово «собака» в украинской мове мужского рода, поэтому и жучка в переводе Рыльского меняет свой пол.
«Зашпори» — «покалывание в пальцах от холода».
«Крізь» — «через», «чрез».
«Лаяти» — это «бранить последними словами». Отсюда украинское слово «лайка» («брань»).
Это перевод не с русского на украинский, а с аристократического на простонародный. Или, как говорили в 19 веке, — на мужицкое наречие.
№72 Komrad.Miroff 22 марта 2014 14:37
+7
Начнем с того, на кой ляд вообще ПЕРЕВОДИТЬ стихи Пушкина? Это насколько надо быть конченным идиотом. Уровень идиотизма зашкаливает.
Далее, прекращайте это украинофобство. Нормальный украинский язык, а не голимая смесь польских, венгерских и фиг его знает еще каких слов, на которой буровят галичане и западоукры - это не украинский. У меня русскоязычная семья, до семи лет я разговаривал на русском языке. Потом меня отдали в школу, в украинскую. Проблем с изучением украинского вообще не стояло и сейчас я свободно говорю и на том и на другом. Потому, что они очень похожи.
Хотите мелодичности? Послушайте Назара Яремчука
Н. Яремчук, золотой голос УССР
Вспомните Софию Ротару
С. Ротару - Червона Рута
Я уже писал, что мне приходилось сталкиваться с запукрами, которые меня "не понимали", когда к ним обращался на русском. Кроме того, один из таких запукров меня даже обвинил в том, что я говорю на ... ломанном украинском...
Кончайте гнать волну. Нас предало наше правительство, армия, вся правящая верхушка. В стране хаос и разруха. Не приведи Господь, чтобы такой ужас пришел в Ваш Дом.
№73 Звездочка 22 марта 2014 14:59
+3
никакого украинофобства нет, почитайте коммент ниже, просто все видят откуда на Украине такое диво дивное мова, и откуда ноги растут.
№74 Komrad.Miroff 22 марта 2014 15:09
+1
Да это понятно... Эти ублюдки, развалившие нашу страну сразу кинулись раздирать и единый народ...
Ох, ведь мова это скорее не язык, а малоросский диалект и нет в ней ничего плохого. Все беды от тех тварей, которые ищут любые способы, чтобы поссорить между собой людей, насильно разделенных границей...
С уважением к Вам, Звездочка, Вы правы smile
№75 Катерина1 22 марта 2014 16:45
+1
Хоть я украинский знаю только как все русскоязычные. Почти все понимаю. Но стихи Тараса Шевченко по -русски не могу ни слушать ни читать. Можно и по- украински понять.
Не надо переводить. Ну а песни украинские тоже переводить не надо. Теряется что-то.
№76 imhostar 22 марта 2014 14:42
0
Это просто невозможно воспринимать... feel
Честно.
№77 Звездочка 22 марта 2014 14:58
+5
становится понятным, почему люди разговаривающие на током деградируют, украинский язык еще в начале века был более русским, сейчас же этот язык является искусственным, созданный не на благо народа, а вопреки.
№78 Komrad.Miroff 22 марта 2014 15:15
+4
Я еще помню свои школьные года, когда прямо по ходу учебного процесса(!) вводились новые правила и значения слов. Кошмар... facepalm Они сознательно после развала Союза вносили изменения в язык, в тот украинский язык, на котором говорили в УССР. Я не помню, где-то писали уже, что и учителей с западной украины подгоняли к нам на восток... Сволочи в общем.
Кравчука надо судить и казнить как и меченого. Предатели и ублюдки. Нелюди. Такое ощущение, как будто над страной опыты проводят... И это ощущение не проходит до сих пор.
№79 Komrad.Miroff 22 марта 2014 15:24
+5
И по поводу искусственности согласен. Диалект возвести в разряд Языка насильственно вносить в него изменения, ломать и коверкать, а потом так же насильственно заставлять на нем разговаривать. Бред и идиотизм из разряда протоукров египтян.
№80 судостроитель 22 марта 2014 15:00
+5
Я ПРОШУ ВСЕХ ЗАДУМАТЬСЯ!!!!!!
НА ЧЬЮ МЕЛЬНИЦУ ЛЬЁТЕ ВОДУ??????
ТАМ НАШИ ПРАВОСЛАВНЫЕ,ХРИСТИАНСКИЕ БРАТЬЯ!!!!
КОГО ВЫ ПЫТАЕТЕСЬ ВЫСМЕЯТЬ????
БРАТЬЯ ПОПАЛИ В БЕДУ.....
ВЫ РАСКАЛЫВАЕТЕ ПРАВОСЛАВНЫЙ МИР,САМИ СВОИМИ ПОСТАМИ ЭТО ДЕЛАЕТЕ,БЕЗУМЦЫ
ОСТАНОВИТЕСЬ!!!!
СТЫДНО ЗА ВАС,КАК В УГАРЕ КАКОМ-ТО,СТЫДНО.....
№81 Алёнаелена 22 марта 2014 17:24
+1
ага, там орут москаляку на гиляку, а русские опять плохие, стишок на мове почитали...
----------
СДЕЛАЙ ВСЁ ВОЗМОЖНОЕ С ТВОЕЙ СТОРОНЫ, ВСЁ НЕВОЗМОЖНОЕ СДЕЛАЕТ БОГ.
№82 ВиктоRUS 22 марта 2014 17:32
+4
Хочу заметить следующее:
Все кто хочет читать Русских классиков или просто писателей во Франции, в Норвегии,в Германии, в Америке и т д - учат Русский язык,что бы читать в оригинале. И только Украина переводит на свой язык.
-Имею у себя экземпляр "ЗАРУБIЖНА ЛIТЕРАТУРА" 5 класс,где произведение А С Пушкина на украинском языке.
И это не смешно,вы правы, это кощунственно.
№83 Павел Шушаков 22 марта 2014 17:38
0
это не украинский язык! вброс в общем!
№84 spula 22 марта 2014 18:01
+2
украинский язык это пародия на ВЕЛИКИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
№85 Kolrazo 22 марта 2014 19:19
0
Борьба с языками на Руси ведется давно, так называемое "чаромутие". Перекаверкали, исказили, часть уничтожили. Последними "боевиками" были большевики во время революции.
№86 nemchinov_andrey 22 марта 2014 18:51
0
Я прочитал. перевод, к стати, весьма профессиональный. Звучит, конечно же, для нашего уха смешно, но смеяться не стоит. Просто подумайте, а как бы ржали англичане на д русскими переводами Шекспира, например, или немцы - над русскими текстами Гете. Наоборот, я бы поставил высокую оценку переводчику.
№87 nemchinov_andrey 22 марта 2014 18:53
+1
Давайте не будем таких вещей говорить, т.к. среди украиноязычных писателей и поэтов были и выдающиеся, например, Тарас Шевченко. И если украинский язык непривычен нашему слуху, то унижать его не стоит. Эстонский в таком случае звучит еще смешнее.
№88 Jack_BZ 22 марта 2014 18:57
+1
Дабы избежать споров на тему, какой язык лучше, русский или украинский, предлагаю государственным языком назначить казахский tongue
----------
Планирую жить вечно...
Пока все идет нормально...
№89 koltanata 22 марта 2014 19:15
+3
applodisment lols Хорошее предложение! чисто для развязки обстановки.
№90 A.Red 22 марта 2014 20:48
+1
Не надо тут позировать оскорбленно! Большинство комментаторов высмеивают не украинский язык, а убогую попытку противопоставления его русскому с помощью дичайших искажений. В конце девяностых я просто просмотрел свежую газету и газету середины 80х на украинских- разное написание и масса новояза. Ну, и вишенка на торт- репортаж укртелебачення- аматорсько видио про геликоптери! facepalm
№91 Jack_BZ 22 марта 2014 21:46
+1
Это Вы еще не знаете, сколько и какие варианты перевода новых понятий на казахский язык было предложено в 1990-х годах. Казахи без смеха читать не могли.
----------
Планирую жить вечно...
Пока все идет нормально...
№92 Алёнаелена 23 марта 2014 08:27
+2
так в это вся суть укранационализма, выставить себя униженными и оскорблёнными.
----------
СДЕЛАЙ ВСЁ ВОЗМОЖНОЕ С ТВОЕЙ СТОРОНЫ, ВСЁ НЕВОЗМОЖНОЕ СДЕЛАЕТ БОГ.
№93 К.Владимир 27 декабря 2015 00:05
0
Лишь бы "Войну и Мир"не трогали. umnik avtomat
№94 wkiper 26 сентября 2017 21:49
0
Федор Тютчев «Есть в осени первоначальной» (1857)

Я знаю в праосені пору,
Таку коротку і ясну.
Повітря чисте, день прозорий,
I вечір зве в далечину.

Де серп гуляв і падало колосся,
Усюди простір, пусто на стерні.
Лиш павутиння, мов тонке волосся,
Блищить на марній борозні.

Не чути птиць, повітря захололо,
Далеко ще до перших сніжних хуртовин,
Блакить прозора й тепла ллэться з височин
На стомлене і тихе поле.
№95 wkiper 26 сентября 2017 21:50
0
Борис Пастернак. Февраль (1912)

Так, лютий. Плакатись чорнилом!
Про лютий шкрябати навзрид,
Сльота допоки гуркітлива
Весною чорною горить.

Піймати конку. За шість гривень,
Крізь благовіст, крізь клик коліс
Переміститися, де злива
Шумкіша ще чорнил і сліз.

Де, як обвуглені вкрай груші,
З дерев над тисячі граків
Зірвуться, і в очах калюжі
Суху журу вкладуть на дні.

Під нею талини чорніють,
І розриваэ вітер крик,
Чим випадково – пломеніють,
Складаються вірші навзрид.
№96 wkiper 26 сентября 2017 21:51
0
Сергей Есенин «Письмо матери» (1924)

Чи жива ще ти, моя старенька?
Я живий і шлю тобі привіт.
Хай життя несе тобі, рідненька,
ще багато негасимих літ.

Знаю я — ховаючи тривогу,
ти жалкуэш за мої літа
і ще часто ходиш на дорогу,
кинувши на плечі кожуха.

Бачиш ти у темряві вечірній,
ні, не сон, а марево скоріш,
наче хтось мені у п'яній бійці
застромив під серце фінський ніж.

Я прошу, рідненька, зупинися,
не пускай печаль в свої роки.
Не такий пропащий я п'яниця
щоб, тебе забувши, відійти.
№97 Protest 10 октября 2017 20:27
0
Цитата: украинец
здешние насмешки над украинским языком говорят очень о многом. Как и те минусы, которые мне поставят за это сообщение.

Ответ очень простой - Украина делает всё для этого...
И второе... не пишите за "плюсики" и "лайки".
----------
Как ты объясняешь, так тебя и понимают.